# The simplified chinese translation for neon. # Dongsheng Song , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sitecopy 0.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neon@webdav.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-22 17:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-11 10:50+0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/ne_207.c:198 #, c-format msgid "" "Invalid HTTP status line in status element at line %d of response:\n" "Status line was: %s" msgstr "" "响应信息中 %d 行的状态元素中发现非法HTTP状态行:\n" "状态行是: %s" #: src/ne_auth.c:462 #, c-format msgid "GSSAPI authentication error (%s)" msgstr "GSSAPI 认证错误 (%s)" #: src/ne_auth.c:595 #, c-format msgid "Unknown algorithm in Digest authentication challenge" msgstr "在摘要认证询问中发现未知的算法" #: src/ne_auth.c:600 #, c-format msgid "Incompatible algorithm in Digest authentication challenge" msgstr "在摘要认证询问中发现不兼容的算法" #: src/ne_auth.c:606 #, c-format msgid "Missing nonce or realm in Digest authentication challenge" msgstr "在摘要认证询问中丢失了现时或领域" #: src/ne_auth.c:886 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: missing parameters" msgstr "摘要互相认证失败:参数遗漏" #: src/ne_auth.c:891 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: client nonce mismatch" msgstr "摘要互相认证失败:客户现时不匹配" #: src/ne_auth.c:896 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: nonce count mismatch (%u not %u)" msgstr "摘要互相认证失败:现时计算不匹配 (应该是 %u,不是 %u)" #: src/ne_auth.c:936 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: request-digest mismatch" msgstr "摘要互相认证失败:请求摘要不匹配" #: src/ne_basic.c:94 #, c-format msgid "Could not determine file size: %s" msgstr "不能确定的文件大小:%s" #: src/ne_basic.c:149 #, c-format msgid "Response did not include requested range" msgstr "响应没有包含请求范围" #: src/ne_basic.c:183 #, c-format msgid "Range is not satisfiable" msgstr "不能满足的范围" #: src/ne_basic.c:188 #, c-format msgid "Resource does not support ranged GETs." msgstr "资源不支持部分存取" #: src/ne_compress.c:173 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s:%s" #: src/ne_compress.c:184 #, c-format msgid "%s: %s (code %d)" msgstr "%s: %s (代码 %d)" #: src/ne_compress.c:232 msgid "Could not inflate data" msgstr "解压数据失败" #: src/ne_compress.c:293 msgid "Could not initialize zlib" msgstr "初始化zlib失败" #: src/ne_gnutls.c:521 src/ne_openssl.c:386 #, c-format msgid "Server certificate was missing commonName attribute in subject name" msgstr "服务器证书在主题名称遗漏了属性commonName" #: src/ne_gnutls.c:557 src/ne_openssl.c:599 #, c-format msgid "SSL negotiation failed: %s" msgstr "SSL 协商失败:%s" #: src/ne_gnutls.c:566 #, c-format msgid "Server did not send certificate chain" msgstr "服务器不能发送证书链" #: src/ne_locks.c:584 msgid "LOCK response missing Lock-Token header" msgstr "LOCK的响应遗漏了Lock-Token行" #: src/ne_locks.c:759 #, c-format msgid "Response missing activelock for %s" msgstr "锁定 %s 的响应遗漏了主动锁" #: src/ne_locks.c:801 #, c-format msgid "No activelock for <%s> returned in LOCK refresh response" msgstr "刷新锁定 %s 的响应没有返回主动锁" #: src/ne_openssl.c:418 #, c-format msgid "Certificate verification error: %s" msgstr "证书校验失败:%s" #: src/ne_openssl.c:618 #, c-format msgid "SSL server did not present certificate" msgstr "SSL 服务器不能呈现证书" #: src/ne_openssl.c:627 #, c-format msgid "Server certificate changed: connection intercepted?" msgstr "服务器证书改变:是否被拦截攻击?" #: src/ne_props.c:371 src/ne_props.c:411 msgid "Response exceeds maximum property count" msgstr "响应超过了属性的最大计数" #: src/ne_redirect.c:92 #, c-format msgid "Could not parse redirect location." msgstr "不能解析重定向位置" #: src/ne_request.c:237 #, c-format msgid "%s: connection was closed by proxy server." msgstr "%s:连接被代理服务器关闭" #: src/ne_request.c:240 #, c-format msgid "%s: connection was closed by server." msgstr "%s:连接被服务器关闭" #: src/ne_request.c:245 #, c-format msgid "%s: connection timed out." msgstr "%s:连接超时" #: src/ne_request.c:351 msgid "offset invalid" msgstr "非法偏移" #: src/ne_request.c:356 #, c-format msgid "Could not seek to offset %s of request body file: %s" msgstr "在请求主体文件不能定位到偏移 %s: %s" #: src/ne_request.c:401 msgid "Could not send request body" msgstr "不能发送请求主体" #: src/ne_request.c:759 msgid "Could not read chunk size" msgstr "不能读块大小" #: src/ne_request.c:766 msgid "Could not parse chunk size" msgstr "不能解析块大小" #: src/ne_request.c:803 msgid "Could not read response body" msgstr "不能读取响应主体" #: src/ne_request.c:819 msgid "Could not read chunk delimiter" msgstr "不能读块分割符" #: src/ne_request.c:822 msgid "Chunk delimiter was invalid" msgstr "非法的分割符" #: src/ne_request.c:928 msgid "Could not read status line" msgstr "不能读状态行" #: src/ne_request.c:950 msgid "Could not parse response status line." msgstr "不能解析块状态行" #: src/ne_request.c:962 msgid "Could not read interim response headers" msgstr "不能读临时响应头" #: src/ne_request.c:996 msgid "Could not send request" msgstr "不能发送请求" #: src/ne_request.c:1044 src/ne_request.c:1062 src/ne_request.c:1072 msgid "Error reading response headers" msgstr "读取响应头出错" #: src/ne_request.c:1090 #, c-format msgid "Response header too long" msgstr "响应头太长" #: src/ne_request.c:1172 msgid "Response exceeded maximum number of header fields." msgstr "响应域超出了最大数量" #: src/ne_request.c:1189 #, c-format msgid "Could not resolve hostname `%s': %s" msgstr "不能解析主机`%s': %s" #: src/ne_request.c:1309 msgid "Invalid Content-Length in response" msgstr "非法的Content-Length响应域" #: src/ne_request.c:1371 #, c-format msgid "Could not write to file: %s" msgstr "不能写入文件:%s" #: src/ne_request.c:1444 #, c-format msgid "Could not create SSL connection through proxy server" msgstr "不能通过代理服务器创建SSL连接" #: src/ne_request.c:1489 #, c-format msgid "Could not create socket" msgstr "不能创建套接字" #: src/ne_request.c:1533 msgid "Could not connect to server" msgstr "不能连接到服务器" #: src/ne_request.c:1536 msgid "Could not connect to proxy server" msgstr "不能连接到代理服务器" #: src/ne_session.c:305 src/ne_session.c:316 msgid "[invalid date]" msgstr "[非法日期]" #: src/ne_session.c:329 msgid "certificate is not yet valid" msgstr "证书还未生效" #: src/ne_session.c:330 msgid "certificate has expired" msgstr "证书已经过时" #: src/ne_session.c:331 msgid "certificate issued for a different hostname" msgstr "此证书是为不同的主机名称颁发" #: src/ne_session.c:332 msgid "issuer is not trusted" msgstr "证书发行者不被信任" #: src/ne_session.c:337 msgid "Server certificate verification failed: " msgstr "服务器证书校验失败" #: src/ne_socket.c:475 src/ne_socket.c:523 src/ne_socket.c:626 msgid "Connection closed" msgstr "连接关闭" #: src/ne_socket.c:533 src/ne_socket.c:638 msgid "Secure connection truncated" msgstr "安全连接切断" #: src/ne_socket.c:545 src/ne_socket.c:650 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL 错误:%s" #: src/ne_socket.c:548 #, c-format msgid "SSL error code %d/%d/%lu" msgstr "SSL 错误代码 %d/%d/%lu" #: src/ne_socket.c:631 #, c-format msgid "SSL alert received: %s" msgstr "收到SSL警报: %s" #: src/ne_socket.c:646 msgid "SSL socket read failed" msgstr "SSL 套接字读取失败" #: src/ne_socket.c:745 msgid "Line too long" msgstr "太长的行" #: src/ne_socket.c:885 src/ne_socket.c:891 msgid "Host not found" msgstr "没有发现主机" #: src/ne_socket.c:1001 msgid "Socket descriptor number exceeds FD_SETSIZE" msgstr "套接字数量超过FD_SETSIZE" #: src/ne_socket.c:1213 msgid "Client certificate verification failed" msgstr "客户证书校验失败" #: src/ne_socket.c:1229 msgid "SSL disabled due to lack of entropy" msgstr "由于缺少熵,SSL已经禁用" #: src/ne_socket.c:1236 msgid "SSL disabled due to library version mismatch" msgstr "由于库版本不匹配,SSL已经禁用" #: src/ne_socket.c:1242 msgid "Could not create SSL structure" msgstr "不能创建SSL结构" #: src/ne_xml.c:280 #, c-format msgid "XML parse error at line %d: invalid element name" msgstr "在%d行解析XML错误:非法元素名称" #: src/ne_xml.c:436 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" #: src/ne_xml.c:521 msgid "Invalid Byte Order Mark" msgstr "非法字节顺序标记(BOM)" #: src/ne_xml.c:609 #, c-format msgid "XML parse error at line %d: %s." msgstr "在%d行解析XML错误:%s。" #: src/ne_xmlreq.c:31 #, c-format msgid "Could not parse response: %s" msgstr "不能解析响应:%s" #~ msgid "No Lock-Token header given" #~ msgstr "没有Lock-Token行"