# The Japanese translation for sitecopy # Nobuyuki Tsuchimura , 2000. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sitecopy 0.10.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neon@webdav.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-03 08:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2001-01-16 07:32+0900\n" "Last-Translator: Nobuyuki Tsuchimura \n" "Language-Team: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: src/ne_207.c:198 #, c-format msgid "" "Invalid HTTP status line in status element at line %d of response:\n" "Status line was: %s" msgstr "" #: src/ne_auth.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "Could not authenticate to server: %s" msgstr "プロキシーサーバーに接続できません" #: src/ne_auth.c:135 #, fuzzy, c-format msgid "Could not authenticate to proxy server: %s" msgstr "プロキシーサーバーに接続できません" #: src/ne_auth.c:358 #, c-format msgid "rejected %s challenge" msgstr "" #: src/ne_auth.c:374 msgid "missing realm in Basic challenge" msgstr "" #: src/ne_auth.c:469 msgid "invalid Negotiate token" msgstr "" #: src/ne_auth.c:492 #, fuzzy msgid "GSSAPI authentication error: " msgstr "%s への認証が %s で必要です '%s':\n" #: src/ne_auth.c:505 #, c-format msgid "GSSAPI failure (code %u)" msgstr "" #: src/ne_auth.c:540 msgid "ignoring empty Negotiate continuation" msgstr "" #: src/ne_auth.c:555 #, c-format msgid "Negotiate response verification failed: invalid response header token" msgstr "" #: src/ne_auth.c:577 #, c-format msgid "Negotiate response verification failure: %s" msgstr "" #: src/ne_auth.c:697 msgid "unknown algorithm in Digest challenge" msgstr "" #: src/ne_auth.c:701 msgid "incompatible algorithm in Digest challenge" msgstr "" #: src/ne_auth.c:705 msgid "missing parameter in Digest challenge" msgstr "" #: src/ne_auth.c:709 msgid "initial Digest challenge was stale" msgstr "" #: src/ne_auth.c:716 msgid "stale Digest challenge with new algorithm or realm" msgstr "" #: src/ne_auth.c:728 #, fuzzy msgid "could not parse domain in Digest challenge" msgstr "chunk の大きさを解析できません" #: src/ne_auth.c:1036 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: missing parameters" msgstr "" #: src/ne_auth.c:1041 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: client nonce mismatch" msgstr "" #: src/ne_auth.c:1051 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: could not parse nonce count" msgstr "" #: src/ne_auth.c:1056 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: nonce count mismatch (%u not %u)" msgstr "" #: src/ne_auth.c:1099 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: request-digest mismatch" msgstr "" #: src/ne_auth.c:1225 #, c-format msgid "ignored %s challenge" msgstr "" #: src/ne_auth.c:1304 #, fuzzy msgid "could not parse challenge" msgstr "chunk の大きさを解析できません" #: src/ne_basic.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "Could not determine file size: %s" msgstr "ファイルが読めません: " #: src/ne_basic.c:149 #, c-format msgid "Response did not include requested range" msgstr "" #: src/ne_basic.c:183 #, c-format msgid "Range is not satisfiable" msgstr "" #: src/ne_basic.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "Resource does not support ranged GET requests" msgstr "サーバーがファイルの部分取得をサポートしていません。" #: src/ne_compress.c:184 #, c-format msgid "%s: %s (code %d)" msgstr "" #: src/ne_compress.c:232 #, fuzzy msgid "Could not inflate data" msgstr "ファイルが読めません: " #: src/ne_compress.c:293 #, fuzzy msgid "Could not initialize zlib" msgstr "ファイルが書けません: " #: src/ne_gnutls.c:160 #, c-format msgid "[unprintable:#%lu]" msgstr "" #: src/ne_gnutls.c:186 msgid "[unprintable]" msgstr "" #: src/ne_gnutls.c:694 src/ne_openssl.c:419 #, c-format msgid "Server certificate was missing commonName attribute in subject name" msgstr "" #: src/ne_gnutls.c:734 src/ne_openssl.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "SSL negotiation failed: %s" msgstr "ファイルが書けません: %s" #: src/ne_gnutls.c:743 #, c-format msgid "Server did not send certificate chain" msgstr "" #: src/ne_locks.c:584 msgid "LOCK response missing Lock-Token header" msgstr "" #: src/ne_locks.c:759 #, c-format msgid "Response missing activelock for %s" msgstr "" #: src/ne_locks.c:801 #, c-format msgid "No activelock for <%s> returned in LOCK refresh response" msgstr "" #: src/ne_openssl.c:451 #, c-format msgid "Certificate verification error: %s" msgstr "" #: src/ne_openssl.c:657 #, c-format msgid "SSL server did not present certificate" msgstr "" #: src/ne_openssl.c:666 #, c-format msgid "Server certificate changed: connection intercepted?" msgstr "" #: src/ne_props.c:371 src/ne_props.c:435 msgid "Response exceeds maximum property count" msgstr "" #: src/ne_redirect.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse redirect destination URL" msgstr "chunk の大きさを解析できません" #: src/ne_request.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connection was closed by proxy server" msgstr "%s: 接続がプロキシーサーバーに切られました。" #: src/ne_request.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connection was closed by server" msgstr "%s: 接続がサーバーに切られました。" #: src/ne_request.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "%s: connection timed out" msgstr "%s: 接続タイムアウトです。" #: src/ne_request.c:306 msgid "offset invalid" msgstr "" #: src/ne_request.c:311 #, fuzzy, c-format msgid "Could not seek to offset %s of request body file: %s" msgstr "ファイルが書けません: %s" #: src/ne_request.c:359 msgid "Could not send request body" msgstr "" #: src/ne_request.c:692 msgid "Could not read chunk size" msgstr "chunk の大きさが読めません" #: src/ne_request.c:699 msgid "Could not parse chunk size" msgstr "chunk の大きさを解析できません" #: src/ne_request.c:736 msgid "Could not read response body" msgstr "response body が読めません" #: src/ne_request.c:752 #, fuzzy msgid "Could not read chunk delimiter" msgstr "chunk の大きさが読めません" #: src/ne_request.c:755 msgid "Chunk delimiter was invalid" msgstr "" #: src/ne_request.c:861 msgid "Could not read status line" msgstr "" #: src/ne_request.c:883 #, fuzzy msgid "Could not parse response status line" msgstr "response body が読めません" #: src/ne_request.c:895 #, fuzzy msgid "Could not read interim response headers" msgstr "response body が読めません" #: src/ne_request.c:929 msgid "Could not send request" msgstr "" #: src/ne_request.c:977 src/ne_request.c:995 src/ne_request.c:1005 msgid "Error reading response headers" msgstr "" #: src/ne_request.c:1023 #, c-format msgid "Response header too long" msgstr "" #: src/ne_request.c:1105 msgid "Response exceeded maximum number of header fields" msgstr "" #: src/ne_request.c:1122 #, fuzzy, c-format msgid "Could not resolve hostname `%s': %s" msgstr "%s: エラー: サーバーのホスト名 (%s) を IP アドレスに変換できません。\n" #: src/ne_request.c:1233 msgid "Unknown transfer-coding in response" msgstr "" #: src/ne_request.c:1244 msgid "Invalid Content-Length in response" msgstr "" #: src/ne_request.c:1317 #, c-format msgid "Could not write to file: %s" msgstr "ファイルが書けません: %s" #: src/ne_request.c:1390 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create SSL connection through proxy server: %s" msgstr "プロキシーサーバーに SSL 接続できません" #: src/ne_request.c:1437 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create socket" msgstr "プロキシーサーバーに SSL 接続できません" #: src/ne_request.c:1499 msgid "Could not connect to proxy server" msgstr "プロキシーサーバーに接続できません" #: src/ne_request.c:1500 msgid "Could not connect to server" msgstr "プロキシーサーバーに接続できません" #: src/ne_session.c:356 src/ne_session.c:367 msgid "[invalid date]" msgstr "" #: src/ne_session.c:380 msgid "certificate is not yet valid" msgstr "" #: src/ne_session.c:381 msgid "certificate has expired" msgstr "" #: src/ne_session.c:382 msgid "certificate issued for a different hostname" msgstr "" #: src/ne_session.c:383 msgid "issuer is not trusted" msgstr "" #: src/ne_session.c:388 msgid "Server certificate verification failed: " msgstr "" #: src/ne_socket.c:509 src/ne_socket.c:563 src/ne_socket.c:666 #, fuzzy msgid "Connection closed" msgstr "%s: 接続がサーバーに切られました。" #: src/ne_socket.c:573 src/ne_socket.c:678 #, fuzzy msgid "Secure connection truncated" msgstr "接続タイムアウト。" #: src/ne_socket.c:585 src/ne_socket.c:690 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "" #: src/ne_socket.c:588 #, c-format msgid "SSL error code %d/%d/%lu" msgstr "" #: src/ne_socket.c:671 #, c-format msgid "SSL alert received: %s" msgstr "" #: src/ne_socket.c:686 msgid "SSL socket read failed" msgstr "" #: src/ne_socket.c:785 msgid "Line too long" msgstr "" #: src/ne_socket.c:930 src/ne_socket.c:936 msgid "Host not found" msgstr "" #: src/ne_socket.c:1043 #, fuzzy msgid "Connection timed out" msgstr "%s: 接続タイムアウトです。" #: src/ne_socket.c:1205 msgid "Socket descriptor number exceeds FD_SETSIZE" msgstr "" #: src/ne_socket.c:1266 msgid "Socket family not supported" msgstr "" #: src/ne_socket.c:1489 msgid "Client certificate verification failed" msgstr "" #: src/ne_socket.c:1505 msgid "SSL disabled due to lack of entropy" msgstr "" #: src/ne_socket.c:1512 msgid "SSL disabled due to library version mismatch" msgstr "" #: src/ne_socket.c:1518 #, fuzzy msgid "Could not create SSL structure" msgstr "プロキシーサーバーに SSL 接続できません" #: src/ne_xml.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "XML parse error at line %d: invalid element name" msgstr "" "%s: rcfile が %d 行で間違っています。:\n" "%s\n" #: src/ne_xml.c:452 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "未知のシステムエラー" #: src/ne_xml.c:537 msgid "Invalid Byte Order Mark" msgstr "" #: src/ne_xml.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "XML parse error at line %d: %s" msgstr "" "%s: rcfile が %d 行で間違っています。:\n" "%s\n" #: src/ne_xmlreq.c:36 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse response: %s" msgstr "response body が読めません" #, fuzzy #~ msgid "%s: %s" #~ msgstr "ユーザー名: %s\n" #, fuzzy #~ msgid " of request body file: %s" #~ msgstr "ファイルが書けません: %s"