# Simplified chinese message for neon # # Copyright (C) 2006-2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the neon package. # # Dongsheng Song , 2006-2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neon 0.28.0+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neon@webdav.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-03 10:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 11:20+0800\n" "Last-Translator: Dongsheng Song \n" "Language-Team: neon@webdav.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/ne_207.c:198 #, c-format msgid "" "Invalid HTTP status line in status element at line %d of response:\n" "Status line was: %s" msgstr "" "响应信息中 %d 行的状态元素中发现非法 HTTP 状态行:\n" "状态行是: %s" #: src/ne_auth.c:130 #, c-format msgid "Could not authenticate to server: %s" msgstr "不能认证到服务器: %s" #: src/ne_auth.c:135 #, c-format msgid "Could not authenticate to proxy server: %s" msgstr "不能认证到代理服务器: %s" #: src/ne_auth.c:358 #, c-format msgid "rejected %s challenge" msgstr "被拒绝的 %s 挑战" #: src/ne_auth.c:374 msgid "missing realm in Basic challenge" msgstr "在基本挑战中丢失了领域" #: src/ne_auth.c:469 msgid "invalid Negotiate token" msgstr "非法磋商令牌" #: src/ne_auth.c:492 msgid "GSSAPI authentication error: " msgstr "GSSAPI 认证错误: " #: src/ne_auth.c:505 #, c-format msgid "GSSAPI failure (code %u)" msgstr "GSSAPI 失败(代码 %u)" #: src/ne_auth.c:540 msgid "ignoring empty Negotiate continuation" msgstr "忽略后续的空磋商" #: src/ne_auth.c:555 #, c-format msgid "Negotiate response verification failed: invalid response header token" msgstr "校验协商响应失败:非法响应头令牌" #: src/ne_auth.c:577 #, c-format msgid "Negotiate response verification failure: %s" msgstr "磋商响应校验失败: %s" #: src/ne_auth.c:697 msgid "unknown algorithm in Digest challenge" msgstr "在摘要挑战中的算法不可识别" #: src/ne_auth.c:701 msgid "incompatible algorithm in Digest challenge" msgstr "在摘要挑战中的算法不兼容" #: src/ne_auth.c:705 msgid "missing parameter in Digest challenge" msgstr "在摘要挑战中的参数丢失" #: src/ne_auth.c:709 msgid "initial Digest challenge was stale" msgstr "陈旧的初始化摘要挑战" #: src/ne_auth.c:716 msgid "stale Digest challenge with new algorithm or realm" msgstr "陈旧的摘要挑战用于新算法或新领域" #: src/ne_auth.c:728 msgid "could not parse domain in Digest challenge" msgstr "在摘要挑战中的不能解析域" #: src/ne_auth.c:1036 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: missing parameters" msgstr "摘要互相认证失败:参数遗漏" #: src/ne_auth.c:1041 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: client nonce mismatch" msgstr "摘要互相认证失败:客户现时不匹配" #: src/ne_auth.c:1051 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: could not parse nonce count" msgstr "摘要互相认证失败:不能解析现时计数" #: src/ne_auth.c:1056 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: nonce count mismatch (%u not %u)" msgstr "摘要互相认证失败:现时计算不匹配 (应该是 %u,不是 %u)" #: src/ne_auth.c:1099 #, c-format msgid "Digest mutual authentication failure: request-digest mismatch" msgstr "摘要互相认证失败:请求摘要不匹配" #: src/ne_auth.c:1225 #, c-format msgid "ignored %s challenge" msgstr "被忽略的 %s 挑战" #: src/ne_auth.c:1304 msgid "could not parse challenge" msgstr "不能解析挑战" #: src/ne_basic.c:98 #, c-format msgid "Could not determine file size: %s" msgstr "不能确定的文件大小:%s" #: src/ne_basic.c:149 #, c-format msgid "Response did not include requested range" msgstr "响应没有包含请求范围" #: src/ne_basic.c:183 #, c-format msgid "Range is not satisfiable" msgstr "不能满足的范围" #: src/ne_basic.c:188 #, c-format msgid "Resource does not support ranged GET requests" msgstr "资源不支持范围读取" #: src/ne_compress.c:184 #, c-format msgid "%s: %s (code %d)" msgstr "%s: %s (代码 %d)" #: src/ne_compress.c:232 msgid "Could not inflate data" msgstr "解压数据失败" #: src/ne_compress.c:293 msgid "Could not initialize zlib" msgstr "初始化 zlib 失败" #: src/ne_gnutls.c:160 #, c-format msgid "[unprintable:#%lu]" msgstr "[非打印字符:#%lu]" #: src/ne_gnutls.c:186 msgid "[unprintable]" msgstr "[非打印字符]" #: src/ne_gnutls.c:694 src/ne_openssl.c:419 #, c-format msgid "Server certificate was missing commonName attribute in subject name" msgstr "服务器证书在主题名称遗漏了属性 commonName" #: src/ne_gnutls.c:734 src/ne_openssl.c:638 #, c-format msgid "SSL negotiation failed: %s" msgstr "SSL 协商失败:%s" #: src/ne_gnutls.c:743 #, c-format msgid "Server did not send certificate chain" msgstr "服务器不能发送证书链" #: src/ne_locks.c:584 msgid "LOCK response missing Lock-Token header" msgstr "LOCK 的响应遗漏了 Lock-Token 行" #: src/ne_locks.c:759 #, c-format msgid "Response missing activelock for %s" msgstr "锁定 %s 的响应遗漏了主动锁" #: src/ne_locks.c:801 #, c-format msgid "No activelock for <%s> returned in LOCK refresh response" msgstr "刷新锁定 %s 的响应没有返回主动锁" #: src/ne_openssl.c:451 #, c-format msgid "Certificate verification error: %s" msgstr "证书校验失败:%s" #: src/ne_openssl.c:657 #, c-format msgid "SSL server did not present certificate" msgstr "SSL 服务器不能呈现证书" #: src/ne_openssl.c:666 #, c-format msgid "Server certificate changed: connection intercepted?" msgstr "服务器证书改变:是否被拦截攻击?" #: src/ne_props.c:371 src/ne_props.c:435 msgid "Response exceeds maximum property count" msgstr "响应超过了属性的最大计数" #: src/ne_redirect.c:92 #, c-format msgid "Could not parse redirect destination URL" msgstr "不能解析重定向 URL" #: src/ne_request.c:193 #, c-format msgid "%s: connection was closed by proxy server" msgstr "%s: 连接被代理服务器关闭" #: src/ne_request.c:196 #, c-format msgid "%s: connection was closed by server" msgstr "%s: 连接被服务器关闭" #: src/ne_request.c:201 #, c-format msgid "%s: connection timed out" msgstr "%s: 连接超时" #: src/ne_request.c:306 msgid "offset invalid" msgstr "非法偏移" #: src/ne_request.c:311 #, c-format msgid "Could not seek to offset %s of request body file: %s" msgstr "在请求主体文件不能定位到偏移 %s: %s" #: src/ne_request.c:359 msgid "Could not send request body" msgstr "不能发送请求主体" #: src/ne_request.c:692 msgid "Could not read chunk size" msgstr "不能读块大小" #: src/ne_request.c:699 msgid "Could not parse chunk size" msgstr "不能解析块大小" #: src/ne_request.c:736 msgid "Could not read response body" msgstr "不能读取响应主体" #: src/ne_request.c:752 msgid "Could not read chunk delimiter" msgstr "不能读块分割符" #: src/ne_request.c:755 msgid "Chunk delimiter was invalid" msgstr "非法的分割符" #: src/ne_request.c:861 msgid "Could not read status line" msgstr "不能读状态行" #: src/ne_request.c:883 msgid "Could not parse response status line" msgstr "不能解析响应状态行" #: src/ne_request.c:895 msgid "Could not read interim response headers" msgstr "不能读临时响应头" #: src/ne_request.c:929 msgid "Could not send request" msgstr "不能发送请求" #: src/ne_request.c:977 src/ne_request.c:995 src/ne_request.c:1005 msgid "Error reading response headers" msgstr "读取响应头出错" #: src/ne_request.c:1023 #, c-format msgid "Response header too long" msgstr "响应头太长" #: src/ne_request.c:1105 msgid "Response exceeded maximum number of header fields" msgstr "响应头的域数量超出了最大数量" #: src/ne_request.c:1122 #, c-format msgid "Could not resolve hostname `%s': %s" msgstr "不能解析主机名称 “%s”: %s" #: src/ne_request.c:1233 msgid "Unknown transfer-coding in response" msgstr "响应中的传输代码未知" #: src/ne_request.c:1244 msgid "Invalid Content-Length in response" msgstr "非法的 Content-Length 响应域" #: src/ne_request.c:1317 #, c-format msgid "Could not write to file: %s" msgstr "不能写入文件:%s" #: src/ne_request.c:1390 #, c-format msgid "Could not create SSL connection through proxy server: %s" msgstr "不能通过代理服务器 “%s” 创建 SSL 连接" #: src/ne_request.c:1437 #, c-format msgid "Could not create socket" msgstr "不能创建套接字" #: src/ne_request.c:1499 msgid "Could not connect to proxy server" msgstr "不能连接到代理服务器" #: src/ne_request.c:1500 msgid "Could not connect to server" msgstr "不能连接到服务器" #: src/ne_session.c:356 src/ne_session.c:367 msgid "[invalid date]" msgstr "[非法日期]" #: src/ne_session.c:380 msgid "certificate is not yet valid" msgstr "证书还未生效" #: src/ne_session.c:381 msgid "certificate has expired" msgstr "证书已经过时" #: src/ne_session.c:382 msgid "certificate issued for a different hostname" msgstr "此证书是为不同的主机名称颁发" #: src/ne_session.c:383 msgid "issuer is not trusted" msgstr "证书发行者不被信任" #: src/ne_session.c:388 msgid "Server certificate verification failed: " msgstr "服务器证书校验失败" #: src/ne_socket.c:509 src/ne_socket.c:563 src/ne_socket.c:666 msgid "Connection closed" msgstr "连接关闭" #: src/ne_socket.c:573 src/ne_socket.c:678 msgid "Secure connection truncated" msgstr "安全连接切断" #: src/ne_socket.c:585 src/ne_socket.c:690 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL 错误:%s" #: src/ne_socket.c:588 #, c-format msgid "SSL error code %d/%d/%lu" msgstr "SSL 错误代码 %d/%d/%lu" #: src/ne_socket.c:671 #, c-format msgid "SSL alert received: %s" msgstr "收到 SSL 警报: %s" #: src/ne_socket.c:686 msgid "SSL socket read failed" msgstr "SSL 套接字读取失败" #: src/ne_socket.c:785 msgid "Line too long" msgstr "行太长" #: src/ne_socket.c:930 src/ne_socket.c:936 msgid "Host not found" msgstr "没有发现主机" #: src/ne_socket.c:1043 msgid "Connection timed out" msgstr "连接超时" #: src/ne_socket.c:1205 msgid "Socket descriptor number exceeds FD_SETSIZE" msgstr "套接字数量超过 FD_SETSIZE" #: src/ne_socket.c:1266 msgid "Socket family not supported" msgstr "" #: src/ne_socket.c:1489 msgid "Client certificate verification failed" msgstr "客户证书校验失败" #: src/ne_socket.c:1505 msgid "SSL disabled due to lack of entropy" msgstr "由于缺少熵,SSL 已经禁用" #: src/ne_socket.c:1512 msgid "SSL disabled due to library version mismatch" msgstr "由于库版本不匹配,SSL 已经禁用" #: src/ne_socket.c:1518 msgid "Could not create SSL structure" msgstr "不能创建 SSL 结构" #: src/ne_xml.c:280 #, c-format msgid "XML parse error at line %d: invalid element name" msgstr "在 %d 行解析 XML 错误:非法元素名称" #: src/ne_xml.c:452 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" #: src/ne_xml.c:537 msgid "Invalid Byte Order Mark" msgstr "非法字节顺序标记(BOM)" #: src/ne_xml.c:625 #, c-format msgid "XML parse error at line %d: %s" msgstr "在 %d 行解析 XML 错误: %s" #: src/ne_xmlreq.c:36 #, c-format msgid "Could not parse response: %s" msgstr "不能解析响应:%s"